°­ÀÇ¿ä¾à


06¿ù 28ÀÏ(È­)


  ¿¬Á¦: °í´ë ¼­»ç½Ã ¡ºº£¿À¿ïÇÁ¡»¿¡¼­ º¸¿©Áø Ç⿬ÀåÀÇ ÀǹÌ
  ¿¬»ç: À̵¿ÀÏ (Çѱ¹¿Ü´ë)
  ÁÂÀå: ÀÌÁ¾¼÷(¼­¿ï´ë)
  Åä·Ð: ÃÖ¿¹Á¤(È£¼­´ë) ±èÅ¿ø(¼­°­´ë) À±¹Î¿ì(¿¬¼¼´ë)


                                 I.   ¼­·Ð


  °í´ë ¿µ¿õ½Ã¿¡¼­ Ç⿬ÀåÀº ¸Å¿ì Ưº°ÇÑ Àǹ̸¦ Áö´Ñ´Ù. ÀÏÂ÷ÀûÀ¸·Î Äڹ̟Åõ½º(comitatus)ÀÇ ÀÏ¿øµéÀÎ ±ºÁÖ¿Í ¿ë»çµéÀÌ ÆòÈ­½Ã¿¡ Ç⿬À» Áñ±â´Â ¹°¸®Àû °ø°£ÀÇ ±â´ÉÀ» Áö´ÏÁö¸¸ ±× À̸鿡´Â º¸¹° ÇÏ»ç(ù»Þô)¸¦ ÅëÇÑ ±ºÁÖÀÇ °ü´ëÇÔ°ú ¿ë»çµéÀÇ Ãæ¼º ¸Í¼¼¸¦ ÅëÇÑ Äڹ̟Åõ½ºÀÇ °á¼ÓÀ» ´ÙÁö´Â ±º½Å°£ÀÇ ¸Í¾àÀÌ ¼Ò¸® ¾øÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö´Â ½É¸®Àû. »ó¡Àû °ø°£ÀÇ Àǹ̸¦ Áö´Ï°Ô µÈ´Ù. ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸ¸¦ µÑ·¯½Ñ Ç⿬Àå(feasting hall)¿¡ °üÇÑ ÃÑüÀûÀÎ ±â´É ¹× ¿ªÇÒ¿¡ °üÇÑ ºÐ¼®Àº Ç⿬Àå°ú ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÇ ±¸¼º¿ø ¹× ±¸¼º ¿äÀε鿡 ´ëÇÑ ÀÌÇØ°¡ ¹®ÇåÇÐ(philology)¿¡ ÀÔ°¢ÇÏ¿© ¼±ÇàµÇ¾î¾ßÇÑ´Ù. Ç⿬Àå¿¡´Â ±¸¼º¿øµéÀÎ ±ºÁÖ¿Í ¿ë»çµé--¶§·Ð »ó·ù°èÃþÀÇ ¿©¼ºµéµµ µîÀåÇÑ´Ù--ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±ºÁÖ°¡ ÇÏ»çÇÏ´Â ¼ú°ú ¼úÀÜÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±× ¿Ü ±ºÁÖÀÇ ÇÏ»çǰÀÎ ±ÝÀº º¸È­, ¸», º´±â·ù µîÀÌ ÀÖ°Ô µÇ¸ç ¶ÇÇÑ ¿©ÈïÀÇ ºÐÀ§±â¸¦ µ¸±¸´Â ½ÃÀΰú ¾Ç±â°¡ ÀÖ°Ô µÈ´Ù. Ç⿬Àå¿¡´Â ÀÌ¿Í °°Àº °¡½ÃÀûÀÎ ¿ä¼Òµé ¿Ü¿¡µµ ÇÏ»çǰ ÁõÁ¤À» ÅëÇÏ¿© ½ÅÇϵéÀÇ ¸¶À½À» »ç·ÎÀâÀ¸·Á´Â ±ºÁÖÀÇ Á¤Ä¡Àû Àǵµ¿Í ±â°³ ³ÑÄ¡´Â ¿ë»çµéÀÇ Ãæ¼º ¸Í¼¼, Â÷±â ¿Õ±ÇÀ» ³ë¸®´Â ¼÷ºÎÀÇ Á¤Ä¡Àû ¾ß½ÉÀÌ À½ÈäÇÏ°Ô µµ»ç¸®°í ÀÖÀ¸¸ç, ¶ÇÇÑ ¹Ì·¡ÀÇ ÆòÈ­¿Í ¾ÈÀüÀ» À§ÇØ ÇöÀçÀÇ »óȲÀ» ÃÖ´ëÇÑ È°¿ëÇÏ·Á´Â ¿©ÀÎÀÇ Ã³ÀýÇÑ ¸öºÎ¸²ÀÌ ÀÖ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ ¿Ü¿¡µµ Ç⿬ÀåÀº ¿ë»çÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ Á¤Ã¼¼º--¸»(¸Í¼¼)°ú ÇൿÀÇ ÀÏÄ¡·Î ÀÔÁõµÇ´Â ¿µ¿õ»ó--À» ÀÔÁõÇÏ´Â ÀüÅõ Àå¼Ò·Îµµ »ç¿ëµÈ´Ù. ƯÈ÷ °í´ë ¿µ¿õ½Ã¿¡¼­´Â ¿î¸íÀÇ ¿ªÀü(edwenden 'reversal')À̶ó´Â ¼ÒÀç°¡ ½Ã¿¡¼­ ³ë¸®´Â ±äÀå(tension)°¨°ú ¹ÐÁ¢ÇÑ ¿¬°üÀ» Áö´Ï¸é¼­ Ç⿬ÀåÀ» ¹è°æÀ¸·Î ÀÚÁÖ ¹Ýº¹µÈ´Ù. ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÇ ±¸¼º ¿ä¼ÒµéÀÌ ÁýÇյŠÀÖ´Ù´Â °üÁ¡¿¡¼­ º¸¸é ÀÌ·¯ÇÑ Ç⿬ÀåÀº ¿µ¿õÁÖÀÇ ÇൿöÇÐÀÌ Çü¼ºµÇ´Â ¼Ò¿ìÁÖÀÇ À̹ÌÁö¸¦ Áö´Ï°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù(Irving 1989: 256). Ç⿬Àå¿¡ µ¹°Ô µÇ´Â ¼úÀº Ưº°ÇÑ Àǹ̸¦ Áö´Ï°Ô µÇ´Âµ¥ ¼úÀ» ÅëÇÑ ±ºÁÖ¿Í ¿ë»ç »çÀÌÀÇ ¹¬½ÃÀû °è¾àÀº Ç⿬Àå¿¡ ÆØ¹èÇØ ÀÖ´Â Áñ°Å¿î ºÐÀ§±â¿Í ´Þ¸® ¸Å¿ì ÀǽÄÀûÀÌ°í »ó¡ÀûÀÎ ¿ä¼Ò·Î ÀÌÇØµÇ¾îÁø´Ù. »ó¡ÀûÀ̰í ÀǽÄÀûÀÎ ¿ä¼ÒµéÀº ´Ù¸§ ¾Æ´Ñ ¿µ¿õÁÖÀǶó´Â µ¶Æ¯ÇÑ ÇൿöÇаú ¿¬°áµÇ¾úÀ» ¶§ ¿ÏÀüÇÑ Àǹ̸¦ Áö´Ï°Ô µÈ´Ù. º» ³í¹®¿¡¼­´Â ¾î¿ø¿¡ ÀÔ°¢ÇÏ¿© ´Ù¾çÇÑ ¾îÈÖ »ç¿ë¿¡ °üÇÑ ºÐ¼®À» ÅëÇÏ¿© Ç⿬ÀåÀÇ ±â´É°ú ¿ªÇÒ¿¡ ´ëÇÑ ¿¬±¸¸¦ ½ÃµµÇϰíÀÚ ÇÑ´Ù. 


                               II. º»·Ð


1. ¼ú°ú ³ë·¡(°¡¹«)°¡ ÀÖ´Â ¿©ÈïÀÇ ±â´É

  ¿µ¿õ ¼­»ç½Ã <º£¿À¿ïÇÁ(Beowulf)>´Â ÁÖÀΰø º£¿À¿ïÇÁÀÇ ¿µ¿õÀû ÀÏ´ë±â¸¦ ´Ù·ç°í ÀÖ´Ù. ¿¹ÀÌÃ÷ ±¹ÀÇ ÀþÀº ¿ë»ç º£¿À¿ïÇÁ´Â µ§¸¶Å© ¿Õ±¹¿¡ ±«¹°ÀÌ Ä§ÀÔÇß´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» Á¢ÇÏÀÚ µ§¸¶Å©·Î Ã⵿ÇÏ¿© ±«¹°À» °ÝÅðÇÑ´Ù. ¸ð±¹À¸·Î µ¹¾Æ¿Â º£¿À¿ïÇÁ´Â È÷¿»¶ô(Hygelac) ¿ÕÀÌ ¼­°ÅÇÏÀÚ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó 50³â°£ ¿¹ÀÌÃ÷ ±¹À» ´Ù½º¸°´Ù. À̾ ¿î¸íÀÇ ¿ªÀü¿¡ ÀÇÇØ ¿¹ÀÌÃ÷ ±¹Àº È­·æ(ûý×£)ÀÇ Ä§ÀÔÀ» ¹Þ¾Æ ÃÊÅäÈ­ Áö°æ¿¡ À̸£°Ô µÈ´Ù. ÀÌ¿¡ º£¿À¿ïÇÁ´Â È­·æ¿¡ ¸Â¼­ È­·æÀ» »ìÇØÇϰí Àڽŵµ Àå·ÄÇÑ Á×À½À» ¸ÂÀÌÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ ÀÛǰÀº ¸ðÇèÀÇ ¼º°Ý°ú º£¿À¿ïÇÁÀÇ ³ªÀÌ¿¡ ÀÇÇØ Å©°Ô µÎ ºÎºÐÀ¸·Î ³ª´©¾îÁø´Ù(Bloomfield 1949: 413). µ§¸¶Å© ¿Õ±¹¿¡¼­ÀÇ ¸ðÇè Àå¸éÀº ÁøÁ¤ÇÑ ¿µ¿õÀ¸·Î ¼ºÀåÇÏ°Ô µÉ º£¿À¿ïÇÁÀÇ °¡´É¼ºÀ» ¾Ï½ÃÇÏ´Â ÀþÀº º£¿À¿ïÇÁÀÇ Áö·«°ú ¹«¿ë¿¡ Ä¡ÁߵŠÀÖÀ¸¸ç 2200ÇàÀ¸·ÎºÎÅÍ ½ÃÀ۵Ǵ ÈĹݺδ ¿¹ÀÌÃ÷ ±¹ÀÇ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó 50³â°£ ¿ÕÀ¸·Î ÅëÄ¡ÇÏ´Ù È­·æ°ú ½Î¿ì´Ù Àå·ÄÇÑ ÃÖÈĸ¦ ¸¶Ä¡´Â º£¿À¿ïÇÁÀÇ ÃÖÈĸ¦ ±×¸®°í ÀÖ´Ù. ³ªÀÌ¿Í º£¿À¿ïÇÁ°¡ ÇàÇÑ ¸ðÇèÀÇ ¼º°Ý ¿Ü¿¡µµ ÀÌ µÎ ºÎºÐÀº ÈĹݺο¡¼­ µÎµå·¯Áø º£¿À¿ïÇÁÀÇ ¿µÀû °¢¼º--¿µ¿õÁÖÀÇ ÇൿöÇÐÀÇ ÇѰ踦 ±Øº¹ÇÏ°í ¿î¸íÀÇ ÈûÀ» »õ·Ó°Ô ±ú´ÞÀ½--À¸·Î Å« Â÷À̸¦ º¸¿©ÁØ´Ù. <º£¿À¿ïÇÁ>´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ Å©°Ô µÎ ºÎºÐÀ¸·Î ³ª´©¾îÁö´Âµ¥ Àü¹ÝºÎ¿¡¼­´Â º£¿À¿ïÇÁÀÇ Çൿ¹Ý°æÀÌ ÁÖ·Î µ§¸¶Å©ÀÇ ±Ã±ÈÀÌÀÚ Ç⿬ÀåÀΠ Çì¿À·ÎÆ®(Heorot) ±ÃÀ» Áß½ÉÀ¸·Î Àü°³µÇ¸é¼­ º£¿À¿ïÇÁÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ¿µ¿õÀû ÀÚÁú--¹«¿ë, ¿ë±â, ÁöÇý--ÀÌ Á¡ÁøÀûÀ¸·Î ±Ô¸íµÈ´Ù.    ¿µ¿õ½Ã <º£¿À¿ïÇÁ>¿¡¼­ Çì¿À·ÎÆ® ±Ã±È(Ç⿬Àå)Àº ´Ù¾çÇÑ º¹ÇÕ¸í»ç·Î ¹¦»çµÇ¾îÁø´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ´Ù¾ç¼ºÀº Ç⿬ÀåÀÌ È¹ÀÏÀûÀÎ ±â´ÉÀ» ¶Ù¾î³Ñ¾î ´Ù¾çÇÑ ±â´ÉÀ» ¼öÇàÇÏ´Â Àå¼ÒÀÓÀ» ¾Ï½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÎ Äڹ̟Åõ½º(comitatus)ÀÇ È¦Àº ¿ë»çµéÀÌ ¸ð¿©¼­ ȸÀǸ¦ ÁøÇàÇϸç Ç⿬À» Áñ±â´Â Àå¼Ò ¿Ü¿¡µµ ¿Üȯ°ú ³»È¯À¸·Î ÀÎÇÑ ÀüÅõ Àå¼Ò°¡ µÇ±âµµ ÇÑ´Ù. ÀÌ·± ¿äÀÎ ¶§¹®¿¡ Ç⿬ÀåÀº gu©£sele(line 443: war-hall 'ÀüÅõ Ȧ¡®)À̶ó ºÒ¸°´Ù. ÀÌ ¿Ü¿¡µµ Ç⿬ÀåÀº hringsele(line2840: ring-hall), lord-hall, goldsele(line1639: gold-hall), clan-hall, gifhealle(line837: gift-hall), gestsele(line994: guest-hall), gifstol(line2327: gift-seat)·Î ºÒ¸°´Ù. ÀÌµé º¹ÇÕ¸í»ç´Â ¸ðµÎ Ç⿬Àå ȤÀº ±Ã±ÈÀÇ ±â´ÉÀûÀÎ ¸éÀ» Á÷.°£Á¢À¸·Î ¾Ï½ÃÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î¼­ ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸ¿¡ ¸¹ÀÌ µîÀåÇÏ´Â ¿µ¿õÁÖÀÇ ÇൿöÇÐÀ» ¹ÝÁõÇÏ´Â ¾îÈÖµéÀÌ´Ù. Ring-hall °ú gold-hall¿¡¼­ »ç¿ëµÇ´Â ¹ÝÁö(ring)¿Í Ȳ±Ý(gold)Àº ±ºÁÖ°¡ ¿ë»çµé·ÎºÎÅÍ Àý´ëÀû Ãæ¼º½ÉÀ» ²ø¾î³»±â À§ÇØ ÇÏ»çÇÏ´Â º¸¹°ÀÇ À¯ÇüÀ¸·Î¼­ Ç⿬Àå¿¡¼­ ±ºÁÖ¿Í ½ÅÇÏÀÇ °á¼ÓÀ» ´ÙÁö´Â Ã˸ÅÁ¦ÀÇ ¿ªÇÒÀ» ´ã´çÇÏ°Ô µÈ´Ù. Lord-hallÀº ±ºÁÖ°¡ ±¹»ç¸¦ ÁÖÀçÇÏ´Â Àå¼Ò¶ó´Â Àǹ̿¡¼­ ºÙ¿©Áø À̸§À̸ç, clan-hallÀº ¿ÕÀ» Áß½ÉÀ¸·Î °¡±î¿î Ç÷Á· Áß½ÉÀÇ »çȸÀ̱⠶§¹®¿¡ ºÙ¿©Áø À̸§À̸ç, guest-hallÀº º£¿À¿ïÇÁ°°Àº ±ÍÇÑ ¼Õ´ÔÀ» Á¢´ëÇÏ´Â Àå¼ÒÀ̱⠶§¹®¿¡ ºÙ¿©Áø À̸§À̸ç, gift-seat´Â ¿ÕÀÌ Â÷ÁöÇÏ´Â °÷À¸·Î¼­ ½ÅÇϵ鿡°Ô º¸¹°À» ÇÏ»çÇÏ´Â ÀÚ¸®ÀÓÀ» ¾Ë¸®´Â À̸§ÀÌ´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ Ç⿬ÀåÀº ´Ù¾çÇÑ ±â´É¿¡ µû¶ó ´Þ¸® ÁöĪµÈ´Ù.

  <º£¿À¿ïÇÁ>¿¡¼­´Â Ç⿬ÀåÀÌ ±â»Ý°ú ¿À¶ôÀÇ Àå¼ÒÀÓÀ» ÀÔÁõÇÏ´Â ¾îÈÖ ¹× ¹®±¸µéÀÌ ¼ö¾øÀÌ ¹Ýº¹µÇ¾î ³ªÅ¸³ª´Âµ¥ ÀÌ´Â Ç⿬Àå(ÁÖ¿¬¼® ȤÀº Ȧ)ÀÇ ÁÖµÈ ±â´ÉÀÌ ¿©ÈïÀ» ÅëÇÑ Äڹ̟Åõ½º ±¸¼º¿øµéÀÇ ±âºÐÀ» Àüȯ½Ã۱â À§Çؼ­ ¸¶·ÃµÇ¾îÁüÀ» ¾Ï½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿¹ÀÌÃ÷ º»±¹À¸·Î ±ÍȯÇÑ º£¿À¿ïÇÁ´Â symble(feast), gidd(song), gleo(merriment)¿Í °°Àº ¾îÈÖµéÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ±ºÁÖ È÷¿¤¶ô ¿Õ¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÌ µ§¸¶Å© ¿Õ±¹¿¡¼­ ¹Þ¾Ò´ø ȯ´ë¸¦ ¾ð±ÞÇÑ´Ù. º£¿À¿ïÇÁ´Â ±× °÷¿¡¼­ ¡®Áñ°Å¿ò¿¡ ºüÁ³´Ù¡¯(niode naman, ¡®took pleasure¡¯) ¶ó´Â Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇϴµ¥ ÀÌ´Â Ç⿬ÀåÀÌ °¡¹«¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î ±â»ÝÀÇ Àå¼Ò ¿ªÇÒÀ» ¼öÇàÇϰí ÀÖÀ½À» ¾Ë¸®´Â °ÍÀÌ´Ù. ±«¹° ±×·»µ¨À» °ÝÅðÇÑ ÈÄ º£Ç®¾îÁø Ç⿬¿¡¼­ µ§¸¶Å© ¿Õ Èå·Îµå°¡¸£ ¿ÕÀº ¼³±³Á¶ÀÇ ¿¬¼³À» ÇàÇϸ鼭 º£¿À¿ïÇÁ·Î ÇÏ¿©±Ý ¡®Ç⿬ÀÇ Áñ°Å¿ò[symbelwynne(line1782: banquet-pleasure]À» ÃëÇ϶󡯶ó°í ±ÇÇÑ´Ù. Áñ°Å¿ò°ú ¿¬°üµÈ Ç⿬ÀåÀÇ ±â´ÉÀº ÀÌ·¯ÇÑ ¡®Ç⿬ÀÇ Áñ°Å¿ò¡¯ ȤÀº ¡®¼úÀÇ ±â»Ý(Áñ°Å¿ò)¡¯[medudream(line 2015: mead-joy]¿Ü¿¡µµ ¡®Ç⿬ÀåÀÇ ±â»Ý¡¯ [healgamen(line 1066: hall-joy] À̶ó´Â ¾îÈַμ­ Èúµ¥ºÎÈåÀÇ ºñ±ØÀû ¿¡ÇǼҵ忡¼­ ¹Ýº¹µÈ´Ù. ¶ÇÇÑ Ç⿬Àå¿¡ Âü¼®ÇÑ ¿ë»çµéÀº ³ë·¡¿Í ÇÔ²² ¿¬ÁֵǴ ¾Ç±â(ÇÏÇÁ)ÀÇ ¼±À²¿¡ ¸¶À½ÀÌ µ¿¿äµÇ´Âµ¥ ÀÌ ¾Ç±âÀÇ °í´ë¿µ¾î´Â gleo beam (line 2263) À¸·Î½á ¡®±â»ÝÀÇ ³ª¹«ÆÇ¡¯(glee wood)À̶ó´Â Àǹ̸¦ Áö´Ï°í ÀÖ´Ù. ÀÌ¿Í °°ÀÌ <º£¿À¿ïÇÁ>¿¡¼­´Â ¡®±â»Ý¡¯°ú ¿¬°üµÈ ´Ù¾çÇÑ º¹ÇÕ¸í»çµéÀÌ µ¿¿øµÇ°í Àִµ¥ ÀÌ´Â Ç⿬ÀåÀÌ ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸ¸¦ ±¸¼ºÇÏ´Â ¿ë»çµéÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô ÇØÁÖ´Â ¿©ÈïÀÇ °ø°£ÀÓÀ» ÀÔÁõÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

  Ç⿬ÀåÀ» ä¿ì´Â Âü¼®ÀÚµéÀº ´ëºÎºÐ Äڹ̟Åõ½ºÀÇ ±¸¼º¿øµéÀÎ ¿ë»çµéÀε¥ ÀÌµé ¿ª½Ã Ç⿬Àå°ú Ç⿬Àå¿¡ Àü´ÞµÇ´Â ¼ú°ú ¿¬°èÇÏ¿© ÁöĪµÈ´Ù. º£¿À¿ïÇÁ¿Í ÇÔ²² µ§¸¶Å© ¸ðÇè¿¡ Âü¿©Çß´ø ¿¹ÀÌÃ÷ ¿ë»çÀΠȥµå½Ã¿À(Hondscioh)´Â ¡®¼úÀÇ ¿ë»ç¡® beorscealca(line 1240: beer-warrior)·Î ºÒ¸®¿öÁö¸ç ´Ù¸¥ ºÎºÐ¿¡¼­´Â ¿ë»çµéÀÌ ¡¯È¦¿¡ Âø¼®ÇÑ ÀÚ¡® healsittendum(line 1556: hall-sitters)  ȤÀº ¡¯È¦¿¡ ¾ÉÀº ÀÚ¡¯ fletsittende(line 2022: hall-sitters)¶ó ÁöĪµÇ°í ÀÖ´Ù. Äڹ̟Åõ½ºÀÇ ÇÙ½É ±¸¼º¿øµéÀÇ ¸íĪÀÌ È¦(Ç⿬Àå)°ú ¼úÀÇ Àǹ̸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ±¸¼º¿øµéÀÇ Á¤Ã¼¼º ³»Áö ±×µéÀÇ ÇൿöÇÐÀÌ »ó´ç ºÎºÐ Ȧ°ú ¼úÀ» Áß½ÉÀ¸·Î Çü¼ºµÇ°í ÀÖÀ½À» ¾Ï½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. <º£¿À¿ïÇÁ>¿¡¼­´Â Ç⿬Àå¿¡ Âü¼®ÇÑ ¿ë»çµéÀÌ ¼ú ȤÀº ¼úÀÜÀ» ¹Þ¾Æµç Àå¸éÀÌ ¸¹ÀÌ ¹¦»çµÇ°í ÀÖ´Ù: ¿þ¾Ëµ¥¿À¿ì°¡ Èå·Îµå°¡¸£ ¿Õ¿¡°Ô ¼úÀ» ±ÇÇÔ(1169), º£¿À¿ïÇÁ¿¡°Ô ¼úÀÜÀÌ Àü´ÞµÊ[Him w©¡s ful boren(line1192: cup was brought to him], ÀÌ ¿Ü¿¡µµ ´ÙÀ½°ú °°Àº Ç¥Çö¿¡¼­ ¹Ýº¹µÈ´Ù- li©£w©¡ge b©¡r(line1982: goblets bore), sincfato sealde(line622: gold-cups handed), medoful ©¡tb©¡r(line624: carried mead-cups), beor©­ege(line617: beer-taking), symbel ond seleful(line619: he took delight in feast and hall-cup), ful ge©­eah(line628: took cup). 

  Ç⿬Àå°ú ¼ú ±×¸®°í ¿ë»çµéÀÇ ¹ÐÁ¢ÇÔÀº °ð ¹Ù·Î ¿µ¿õÁÖÀÇ Çൿ±Ô¹ü°ú ¿¬°üµÇ¾îÁö´Âµ¥ ¸ÕÀú Ç⿬Àå°ú ¼úÀÇ ±â´ÉÀû °ü°è´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº º¹ÇÕ¸í»ç¿¡¼­ µ¸º¸ÀδÙ: medo-©¡rn(line 69: mead-hall ¡®¼úÀÇ È¦¡¯), medu-seld(line3065: mead-hall '¼úÀÇ È¦¡®), beor-sele(line 1094: beer-hall ¡®¸ÆÁÖ È¦¡¯), win-sele(line771: wine-hall, ¼úÀÇ È¦¡¯), win-reced(line 714: wine-hall

'¼úÀÇ È¦¡¯), medo-bence(line 1067: mead-bench, ¡®¼ú Á¼®¡¯).


2. Ç⿬Àå°ú ¿µ¿õÀû ¸Í¼¼: ¿µ¿õÁÖÀÇ ÇൿöÇÐÀÇ ½ÇÇö

  ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸ¿¡¼­ ±ºÁÖ´Â ÆòÈ­½Ã ÀÚÁÖ Ç⿬À» º£Ç®¾î ½ÅÇϵ鿡°Ô º¸¹°°ú ¼úÀ» ÇÏ»çÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥ ÀÌ´Â ½ÅÇϵéÀÇ Ãæ¼º½ÉÀ» À¯¹ßÇϱâ À§ÇÑ Á¤Ä¡Àû Àǵµ·Î °£ÁֵǾîÁø´Ù. ¼úÀ» ¹Þ¾Æµç ¿ë»çµéÀº ±ºÁÖÀÇ Àº°ø¿¡ º¸´äÄÚÀÚ ±ºÁÖ¿Í Áý´ÜÀÇ ¾ÈÀ§¸¦ À§ÇØ ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ¥ °ÍÀ» ¸Í¼¼ÇÑ´Ù.

½ÅÇϵéÀÇ ¿ÏÀüÇÑ Ãæ¼º½ÉÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î Äڹ̟Åõ½ºÀÇ Ç×±¸ÀûÀÎ °á¼Ó(Ì¿áÖ)À» È®º¸ÇÑ ±ºÁÖ´Â ¼º°øÀûÀÎ ±ºÁÖ·Î °£ÁֵǾîÁø´Ù(Lawrence 1930: 341). ÀÌ·¯ÇÑ ±º½Å°£ÀÇ °á¼ÓÀº ±¸¼º¿øµéÀÌ ¼ÓÇØ ÀÖ´Â Áý´ÜÀÇ »ý»ç ¿©ºÎ¿Í Á÷°áµÇ´Â ÀÏÀ̱⠶§¹®¿¡ Ç⿬Àå¿¡¼­ ¹ú¾îÁö´Â ¼úÀÇ ÇÏ»ç¿Í ¿ë»çµéÀÇ ¸Í¼¼´Â ´Ü¼øÇÑ Ç⿬ÀåÀÇ °Ý½ÄÀ» ³Ñ¾î¼± °íµµÀÇ »ó¡Àû Àǹ̸¦ Áö´Ï°Ô µÈ´Ù. <º£¿À¿ïÇÁ>¿¡¼­´Â Ç⿬ÀåÀ» µÑ·¯½Ñ ¿ë»çµéÀÇ ¸Í¼¼°¡ ¼ö¾øÀÌ ¹Ýº¹µÇ¾îÁö°í Àִµ¥ ÀÌ´Â ±º½Å°£ÀÇ ¹¬½ÃÀû °è¾à--¼ú°ú º¸¹° ÇÏ»ç ±×¸®°í ¿ë»çµéÀÇ ¸Í¼¼¸¦ ÅëÇÑ °è¾à--¿¡ ±âÀúÇÑ ¿µ¿õÁÖÀÇ ÇൿöÇÐÀ» ±íÀÌ ÀǽÄÇÑ ½ÃÀÎÀÇ ÀǵµµÈ ÀÛ½Ã(íÂãÌ)¹ýÀ¸·Î °£ÁֵǾîÁø´Ù.

  

Ç⿬ÀåÀ» ¹è°æÀ¸·Î ÇÏ´Â ¿µ¿õÀû ¸Í¼¼°¡ ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÇ °üÇàÀ¸·Î ¹Ýº¹µÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀº µ§¸¶Å© ¿ÕÀÎ Èå·Îµå°¡¸£ÀÇ ¿¬¼³¿¡¼­ ÀÔÁõµÈ´Ù.


Ful oft gebeotedon    beore druncne       ful oft 

ofer ealow©¡ge    oretmecgas,

©­©¡t hie in beorsele    bidan woldon

Grendles gu©­e    mid gryrum ecga.  (Beo: 480-83)

[ÀÚÁÖ ³ªÀÇ ¿ë»çµéÀº ¼úÀ» ¸¶½Ã¸ç ¼úÀÜ¿¡ ¸Í¼¼ÄÚ »ì±â µµ´Â °ËÀ» µé°í ±× Ç⿬Àå¿¡¼­ ±×·»µ¨°úÀÇ ÀÏÀüÀ» ±â´Ù¸®°Ú³ë¶ó°í Çß¼Ò]


3. ¿µ¿õÀû ¾÷ÀûÀ» ÅëÇÑ ¿ë»çÀÇ Á¤Ã¼¼º°ú Ç⿬Àå

  Ç⿬ÀåÀº ¿©ÈïÀÇ ¸ñÀû ¿Ü¿¡µµ ±¸¼º¿øÀÎ ¿ë»çµéÀÌ ÇàÇÑ ¸ðÇèÀÇ ¼º°ø ¿©ºÎ¿¡ µû¸¥ º¸»óÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ø°³Àû Àå¼ÒÀÇ ¿ªÇÒÀ» ´ã´çÇÑ´Ù. ÀüÅõ¸¦ ÅëÇÏ¿© ÀÔÁõµÈ ÀÚ½ÅÀÇ ¹«¿ë(Ùëé¸)À» »çÀû(ÞçîÜ)ÀÎ ¾÷ÀûÀ¸·Î °£ÁÖÇÏ·Á´Â °âÇãÇÑ ÀÚ¼¼´Â ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÇ µµ´ö°ü¿¡ À§¹èµÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¾Õ¼­ ¾ð±ÞÇÑ °Íó·³ ¿ë»ç´Â »ì¾Æ »ýÀüÀÇ ¾÷ÀûÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ À̸§°ú ÇÔ²² ºÒ¸êÇÏ´Â ¸í¿¹¸¦ ȹµæÇϱâ À§ÇØ ±â²¨ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÄ¥ °¢¿À¸¦ ÇÏ°Ô µÈ´Ù. Áï ¿ë»ç¿¡°Ô ÀÖ¾î ¸í¿¹(glory)´Â »ý¸í°ú °°Àº °ÍÀε¥ ¿©±â¼­ ¸»ÇÑ ºÒ¸ê¼ºÀº ÀÚ½ÅÀÌ ÀÌ·èÇÑ ¾÷ÀûÀ» ¼¼¼¼Åä·Ï μÛÇÏ´Â ÈÄ´ëÀÎ(ý­ÓÛìÑ)µéÀÌ ÀÖÀ» ¶§ Á¸ÀçÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ °ø°³Àû Àå¼ÒÀÎ Ç⿬Àå¿¡¼­ ±ºÁÖ¿¡ ÀÇÇØ °øÇ¥µÇ´Â ¿ë»çÀÇ ¾÷Àû--¶§·Ð ÀüÅõÇöÀå¿¡¼­ ÀÔÁõµÇ´Â °æ¿ìµµ ÀÖÀ½--Àº ±×´ë·Î µ¿·á ¿ë»çµéÀÇ ¿µ¿õ½É¸®¸¦ ÀÚ±ØÇÏ°ÔµÇ°í ±× ¿ë»ç´Â ±×µéÀÇ ¼±¸ÁÀÇ ´ë»óÀ¸·Î ¶°¿À¸£°Ô µÈ´Ù. º£¿À¿ïÇÁ°¡ ±«¹° ±×·»µ¨°ú ±×·»µ¨ÀÇ ¸ð(Ù½)¸¦ °ÝÅðÇÏÀÚ Èå·Îµå°¡¸£ ¿Õ°ú ¿Õºñ ¿þ¾Ëµ¥¿À¿ì(Wealhtheow)´Â ±×¸¦ ÁøÁ¤ÇÑ ¿µ¿õÀ¸·Î ÀÎÁ¤ÇÏ¸ç ¾Æ³¦¾ø´Â Âù»ç¸¦ º¸³½´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Âù»ç´Â °ø°³ Àå¼ÒÀÎ Ç⿬Àå¿¡¼­ ÀÌ·ç¾îÁö±â ¶§¹®¿¡ º£¿À¿ïÇÁÀÇ ¿µ¿õÀû Á¤Ã¼¼ºÀº °ø°³ÀûÀÌ°í °´°üÀûÀÎ ±âÁØ¿¡ ÀÇÇØ ¼º¸³µÇ°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

[º£¿À¿ïÇÁ´Â ±ÝÀå½ÄÀ¸·Î µÑ·¯Áø °ËÀ» ±×µéÀÇ ¹è¸¦ °¨½ÃÇÑ ÇØ¾È °æºñ´ëÀå¿¡°Ô ÁÖ¾ú³ë¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ±× °æºñ´ëÀåÀº ÀÌÈÄ Ç⿬Àå¿¡¼­ °¡º¸ÀÎ ±× º¸¹°·Î ÀÎÇÏ¿© ´õ¿í ¿µ¿¹·Ó°Ô µÉ °ÍÀ̾ú³ë¶ó(on meodubence ma©­me ©­y weor©­ra(line 1900-2: on mead-bench by treasure the worthier).]


ÇØ¾È °æºñ´ëÀåÀÇ »õ·Î¿î À§»óÀ» ±Ô¸íÇÏ´Â 'Ç⿬Àå'(meodubence)°ú '¿µ¿¹·Î¿î'(weor©£)À̶ó´Â ¾îÈÖ´Â ÀþÀº º£¿À¿ïÇÁÀÇ ¿ë»çÀû ÀÚÁúÀ» Ç¥ÇöÇϴµ¥µµ »ç¿ëµÈ´Ù. 

[±×·¸Áö¸¸ ±×´Â ¿À·§µ¿¾È õ´ë¹Þ¾Ò¾ú³ë¶ó. ¿¹ÀÌÃ÷ÀÎÀÇ ¾ÆµéµéÀº ±×¸¦ °¡Ä¡ ÀÖ´Â ¿ë»ç·Î °£ÁÖÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ¿¹ÀÌÃ÷ÀÇ ±ºÁÖµµ ÁÖ¿¬¼®¿¡¼­ ±×¸¦ ³ôÀÌ Á¸ÁßÇÏÁö ¾Ê¾Ò¾ú³ë¶ó(ne hyne on medobence/ micles wyr©£ne(line2185-87: nor him on mead-bench much honour lord of Wederas grant would]


  ÀÌ µÎ °æ¿ì¿¡ À־ ÇØ¾È °æºñ´ëÀå°ú ÀþÀº º£¿À¿ïÇÁÀÇ À§»óÀº weor©­ra, ¡®worthier' ¿Í

wyr©£ne, 'honor'¶ó´Â ¾îÈַΠǥÇöµÈ´Ù. Weor©­ra ¿Í wyr©£ne´Â °øÈ÷ °í´ë¿µ¾î weor©£an 'happen, become, come to pass(»ý±â´Ù. ¹ß»ýÇÏ´Ù, µÇ´Ù)'¿¡¼­ ÆÄ»ýµÇ´Âµ¥ ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÇ ÀÏ¿øÀÎ ¿ë»çµéÀÇ ½ÅºÐÀÌ ÀڽŵéÀÇ ¾÷Àû¿¡ µû¶ó º¯È­µÉ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÇ Æ¯¼ºÀ» ³ªÅ¸³»´Â ¾îÈÖÀÌ´Ù. Çü¿ë»ç weor©­ra´Â µ¿»ç weor©£ian, 'honour, exalt'ÀÇ Àǹ̿¡¼­ ÆÄ»ýµÇ¸ç, Çü¿ë»ç weor©£, 'valued, dear, honored'ÀÇ ºñ±³±ÞÀ¸·Î¼­ °­Á¶ÀÇ Àǹ̸¦ Áö´Ï°í ÀÖÀ¸¸ç µ¿½Ã¿¡ ÇÑÃþ °Ý»ó(̫߾)µÈ ¿ë»çÀÇ À§»óÀ» ³ªÅ¸³»´Âµ¥ ¸Å¿ì ÀûÀýÇÑ ¾îÈÖÀÓÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù(Bosworth and Toller 1882-98). ÇÑÆí weor©£´Â ¸í»ç·Îµµ ¾²ÀÌ¸ç ¡®price, worth, treasure' µîÀÇ ¶æÀ» Áö´Ï°í ÀÖ´Ù(Wrenn 1973: 125).


4. ÀǽÄÀÇ ÁýÇà Àå¼Ò·Î¼­ÀÇ Ç⿬Àå: ¡®¼úÀ» ÃëÇÏ´Ù¡¯ÀÇ Àǹ̠ 

  ±ºÁÖ°¡ ¿ë»ç¿¡°Ô ÇÏ»çÇÏ´Â ¼ú ȤÀº ¼úÀÜÀº ¸Å¿ì Ưº°ÇÑ Àǹ̸¦ Áö´Ï°Ô µÈ´Ù. ±ºÁÖ´Â ¼úÀ» ÇÏ»çÇÔÀ¸·Î½á ÀÚ½ÅÀÇ °ü´ëÇÔ°ú È£ÀǸ¦ Ç¥¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ°í ¼úÀ» ¹Þ¾Æµç ¿ë»ç´Â °¨»çÀÇ Ç¥½Ã·Î ±ºÁÖ¿Í ±¹°¡¿¡ ´ëÇÑ Ãæ¼º ¸Í¼¼¸¦ ¹ßÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌó·³ Ç⿬Àå¿¡ Âü¼®ÇÑ ¿ë»çµéÀº ¼úÀÜÀ» ¹Þ¾Æµé°í ¸Í¼¼¸¦ ¹ßÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥ ¿ë»çµéÀÇ ¼úÀ» ¸¶½Ã´Â ÇàÀ§¸¦ ¹¦»çÇÏ´Â °í´ë¿µ¾î beore druncen¸¦ ¡®¼úÀ» µéÀÌŰ°í¡¯·Î º¼ °ÍÀÎÁö ¾Æ´Ï¸é ¡®¼úÀ» (Èì»¶)µéÀÌŰ°í ¼ú¿¡ ÃëÇØ¡¯·Î  °£ÁÖÇÒ °ÍÀÌÁö¸¦ ³õ°í ´Ù¾çÇÑ À̰ߵéÀÌ Á¦½ÃµÇ°í ÀÖ´Ù. µ§¸¶Å©¿¡ µµÂøÇÑ º£¿À¿ïÇÁ´Â ù ¹øÂ° º£Ç®¾îÁö´Â Ç⿬Àå¿¡¼­ µ§¸¶Å©ÀÇ ¿ë»ç ¿îÆä¸£µå(Unferth)·ÎºÎÅÍ Ç⿬ÀåÀÇ ºÐÀ§±â¿¡ ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê´Â ºñÆÇÁ¶ÀÇ °ø°ÝÀ» ¹Þ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ¿¡ º£¿À¿ïÇÁ´Â ¿îÆä¸£µåÀÇ ºñÆÇÀÌ »ç½Ç¹«±ÙÀÓÀ» ¾Ë¸®¸é¼­ ¹Ý°ÝÀ» °³½ÃÇÑ´Ù.


Hw©¡t, ©­u worn fela,    wine min Unfer©£,

beore druncen    ymb Brecan spr©¡ce,

s©¡gdest from his side.  (Beo: 530-32)

[±×·¸Áö, ³ªÀÇ Ä£±¸ ¿îÆä¸£µå¿©, ±×´ë´Â ¼úÀ» µéÀÌ۰í (¼ú±â¿î¿¡ ÃëÇØ?) ºê·¹Ä«¿Í ±×ÀÇ ¸ðÇè¿¡ ´ëÇØ¼­ Á¦¹ý ¸¹Àº ¸»À» ´Ã¾î³õ¾Ò³× ±×·Á]


¿îÆä¸£µåÀÇ ¸»ÀÌ ¡®¼ú±â¿î¿¡ ÃëÇØ¡¯¼­ Áï ¼ú¿¡ ÃëÇØ Ⱦ¼³¼ö¼³ ÇÑ °ÍÀÌÁö ¾Æ´Ï¸é ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÇ °ü½À¿¡ µû¶ó ¡®¼úÀ» µéÀÌŰ°í¡¯ ÇàÇÑ ¿¬¼³ÀÎÁöÀÇ ¿©ºÎ´Â ¾Õ¿¡¼­ ÁøÇàµÈ ¿îÆä¸£µå°¡ ÇàÇÑ ¿¬¼³ÀÇ ³»¿ë°ú ±× ¸»À» ¹Þ¾ÆµéÀÎ º£¿À¿ïÇÁÀÇ ¹ÝÀÀÀ» ¸é¹ÐÈ÷ °ËÅäÇØ º¸¸é ¾Ë ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. ¸ÕÀú º£¿À¿ïÇÁ´Â ¿îÆä¸£µåÀÇ ¿¬¼³ÀÌ ¿µ¿õÁÖÀÇ¿¡ ÀÔ°¢ÇÑ °æÀïÀÇ½Ä ¼Ó¿¡¼­ ÁøÇàµÇ¾úÀ½À» °£ÆÄÇϰí ÀÖ´Ù. »ç½Ç ¿îÆä¸£µåÀÇ ¸»Àº ¸Å¿ì ³í¸®ÀûÀÌ¸ç ¼ú±â¿î¿¡ ÃëÇØ Ⱦ¼³¼ö¼³(üôàãâµàã)ÇÑ ¸éÀ» °ÅÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿îÆä¸£µå´Â ÀþÀº ½ÃÀýÀÇ º£¿À¿ïÇÁ°¡ ºê·¹Ä«(Breca)¿Í ÇÔ²² ¹Ù´Ù ¼ö¿µ½ÃÇÕ¿¡ Âü¿©ÇßÀ½À» ¾ð±ÞÇϸ鼭 º£¿À¿ïÇÁ°¡ ºê·¹Ä«¿¡°Ô ÆÐ¹èÇßÀ½À» »ó±âÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ ÇÐÀÚµéÀº ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­ ¾î¸° ³ªÀÌ¿¡ ¹Ù´Ù ¼ö¿µ½ÃÇÕÀ̶ó´Â ¹«¸ðÇÑ ¸ðÇè¿¡ µµÀüÇÑ º£¿À¿ïÇÁ¸¦ ¿îÆä¸£µå°¡ ºñ³­Çϰí ÀÖ´Ù°í °£ÁÖÇÑ´Ù(Bonjour 1950: 88). ÇÏÁö¸¸ ¸¸ÀÏ º£¿À¿ïÇÁ°¡ Âü¿©Çß´ø ¹Ù´Ù ¼ö¿µ½ÃÇÕÀÌ ¹«¸ðÇÑ ¿µ¿õ½É¸®ÀÇ ¹ß·Î(Û¡ÖÚ)¿¡ À§ÇØ ÁøÇàµÆ´Ù¸é ÇÔ²² Âü¿©Çß´ø ºê·¹Ä«µµ ´ç¿¬È÷ ºñ³­ÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾î¾ßÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÇÏÁö¸¸ ºê·¹Ä«´Â ºñ³­ÀÇ ´ë»ó¿¡ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê°í ¿îÆä¸£µå¿¡ ÀÇÇØ ¼ö¿µ½ÃÇÕÀÇ ½ÂÀڷμ­ ´õ¿íÀÌ ÁøÁ¤ÇÑ ¿µ¿õÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î Ī¼ÛµÇ¾îÁø´Ù.  ÀÌ·¯ÇÑ °ú°ÅÀÇ ½ÇÆÐÇÑ °æ·ÂÀ» Áö´Ñ º£¿À¿ïÇÁÀ̱⠶§¹®¿¡ ¿îÆä¸£µå´Â À̹ø ¸ðÇè¿¡¼­µµ º£¿À¿ïÇÁ°¡ ½ÇÆÐÇÒ °ÍÀ̶ó°í ´Ü¾ðÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù: ¡°±×·¯¹Ç·Î ¾î´À ÀüÀï¿¡¼­³ª ±× ¹«¼­¿î °Ý·®À» ÇìÃij½ ÀÚ³×¶ó°í ÇÒÁö¶óµµ °¨È÷ ÀÚ³×°¡ °¡±îÀÌ¿¡¼­ ±×·»µ¨À» ¹ã»õµµ·Ï ±â´Ù¸°´Ù¸é ³ª´Â ±×´ë°¡ ÃÖ¾ÇÀÇ °á°ú¸¦ ¾ò°Ô µÇ¸®¶ó°í ¿¹°ßÇϳ×"(line 525-28). ÀÌ¿Í °°ÀÌ °ú°ÅÀÇ ÇàÀû¿¡ ±âÀÎÇÏ¿© ¹Ì·¡ÀÇ °á°ú¸¦ ¿¹ÃøÇÏ´Â °ÍÀº ¸Å¿ì ³í¸®ÀûÀÎ ¾î¹ýÀ¸·Î °£ÁֵDZ⠶§¹®¿¡ ¿îÆä¸£µåÀÇ ¸»ÀÌ ¡®¼ú¿¡ (Èì»¶) ÃëÇÑ¡¯ »óÅ¿¡¼­ Èê·¯³ª¿Ô´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù(À̵¿ÀÏ 2004: 376). ±×·¸´Ù¸é ¹®Á¦ÀÇ beore druncen(line 531)Àº ¡®¼ú¿¡ (Èì»¶ ÃëÇØ¡¯°¡ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ ÀÇ¹Ì·Î ÇØ¼®µÊÀÌ Å¸´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸ¿¡¼­ ¡®¼úÀ» ¸¶½Ã´Ù¡¯ÀÇ Àǹ̴ ´Ü¼øÈ÷ ¼úÀ» µéÀÌŰ´Â ÇൿÀ» ¸»ÇÏ´Â °Í ¿Ü¿¡µµ ÀǽÄÀû(ëðãÒîÜ)ÀÎ ¸Í¼¼ÀÇ °úÁ¤À» ¾Ï½ÃÇϸç(Robinson 1985: 77) ¶ÇÇÑ ±ºÁÖ¿Í ½ÅÇϰ£ÀÇ »óÈ£°£ »çȸÀû Ã¥¹«ÀÇ È®¾àÀ¸·Î °£ÁֵǾîÁø´Ù(Thomson 1966: 68).

   531Çà¿¡¼­ »ç¿ëµÈ beore druncenÀÌ ¡®¼ú¿¡ (Èì»¶)ÃëÇØ¡¯ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í °Å¸®°¡ ÀÖÀ½Àº Èå·Îµå°¡¸£ ¿ÕÀÇ ¿¬¼³¿¡¼­ ÀÔÁõµÈ´Ù. µ§¸¶Å©ÀÇ Èå·Îµå°¡¸£ ¿ÕÀº º£¿À¿ïÇÁ¿ÍÀÇ ´ëÈ­¿¡¼­ ºñ·Ï ÀÚ½ÅÀÇ ¿ë»çµéÀÌ ±×·»µ¨À» °ÝÅðÇϴµ¥ ½ÇÆÐÇßÁö¸¸ ±×µéÀÌ ÀÓÀü¹«ÅðÀÇ ±â¹éÀ» Áö³æÀ½À» »ó±âÇÑ´Ù.

                                III. °á·Ð

 

  °í´ë ¼­»ç½Ã <º£¿À¿ïÇÁ>´Â ¿µ¿õÁÖÀǶó´Â µ¶Æ¯ÇÑ ÇൿöÇÐÀ» ¹è°æÀ¸·Î Àü°³µÈ´Ù. ±ºÁÖ´Â ÆòÈ­½Ã¿¡ ¼ú°ú º¸¹°À» ¿ë»çµé¿¡°Ô ÇÏ»çÇÏ°í ¿ë»çµéÀº ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ º¸´äÀ¸·Î Ãæ¼º ¸Í¼¼¸¦ ¹ßÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÀÌ´Â ¹¬½ÃÀû °è¾à°ü°èÀÇ ÀÏȯÀ¸·Î °£ÁֵǾîÁø´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¹¬½ÃÀû °è¾àÀÌ ¼º¸³µÇ´Â °÷Àº ¹Ù·Î ±ºÁÖ°¡ °ÅÇÏ´Â ¿Õ±Ã³»ÀÇ Ç⿬ÀåÀ̸ç ÀÌ Ç⿬ÀåÀº ´Ù¾çÇÑ ±â´É°ú ÇÔ²² Äڹ̟Åõ½º(comitatus)ÀÇ ÇൿöÇÐÀÎ ¿µ¿õÁÖÀÇ(heroism)°¡ »ó´ç ºÎºÐ ½ÇÇöµÇ´Â »ó¡Àû °ø°£ÀÇ ±â´ÉÀ» ´ã´çÇÏ°Ô µÈ´Ù. °í´ë¿µ½Ã <º£¿À¿ïÇÁ>¿¡¼­´Â Ç⿬Àå(Ȧ)ÀÇ ¿©·¯ ±â´ÉÀ» ¾Ï½ÃÇÏ´Â ´Ù¾çÇÑ ¾îÈÖ°¡ »ç¿ëµÇ´Âµ¥ ´ëºÎºÐÀÇ ¾îÈÖµéÀÌ ¿µ¿õÁÖÀÇ ÇൿöÇаú Á÷°áµÇ´Â Àǹ̵éÀ» ǰ°í ÀÖ´Ù. Ç⿬ÀåÀº <º£¿À¿ïÇÁ>¿¡¼­ ÀÏÂ÷ÀûÀ¸·Î ¿¬È¸¸¦ ÅëÇÑ Áñ°Å¿òÀÌ °íÁ¶µÇ´Â Àå¼ÒÀÇ ¿ªÇÒÀ» Çϰí ÀÖ´Ù. ÇÏÁö¸¸ Ç⿬Àå¿¡´Â Áñ°Å¿î ºÐÀ§±â¿Í ÇÔ²² ¾ðÁ¦ ºÒ¾î´ÚÄ¥ ÁÙ ¸ð¸£´Â ¿µ¿õÁÖÀÇ »çȸÀÇ ºÒ¾ÈÇÑ ¹Ì·¡¿¡ ´ëÇÑ ±äÀå°¨ÀÌ °øÁ¸ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¹Ì·¡¿¡ ´ëÇÑ ¿Õ±¹ÀÇ ¾ÈÀüÀ» À§ÇØ À¯´ÉÇÑ ±ºÁÖ´Â º¸¹°Çϻ縦 ÅëÇÏ¿© ÀÚ½ÅÀÇ °ü´ëÇÔÀ» °ú½ÃÇÔÀ¸·Î½á ÈÖÇÏ ¿ë»çµéÀÇ Ãæ¼º½ÉÀ» À¯µµÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¸í¿¹¸¦ ÃÖ°íÀÇ °¡Ä¡·Î ¿©±â´Â ¿ë»çµéÀº µ¿·á¿ë»çµé°ú ±ºÁÖ°¡ Âü¼®ÇÑ Ç⿬Àå¿¡¼­ ¿µ¿õÀû ¸Í¼¼¸¦ ¹ßÇÏ°Ô µÇ°í ÈÄÀÏ¿¡ ¹ß»ýÇÏ´Â ÀüÅõ¿¡¼­ ÀÚ½ÅÀÌ ÇàÇÑ ¸Í¼¼¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¹«¿ëÀ» °ú½ÃÇÔÀ¸·Î½á ÁøÁ¤ÇÑ ¿µ¿õ(hero)À» °¥¸ÁÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±ºÁÖ. ¿ë»ç. ¼ú. ¸Í¼¼¶ó´Â ³× °¡Áö ¿ä¼Ò¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î Çü¼ºµÈ ÀÌ·¯ÇÑ »ó¡Àû Á¢±ÙÀº <º£¿À¿ïÇÁ>½Ã¿¡¼­ ÇÐÀÚµé »çÀÌÀÇ ¿À·£ ³íÀï°Å¸®¿´´ø beore druncen(line 531)ÀÇ ÁøÁ¤ÇÑ ÀÇ¹Ì ¹× ÇØ¼®¿¡ °üÇÑ Á¢±ÙÀ» °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÑ´Ù. Beore druncenÀÇ Á¤È®ÇÑ ÇØ¼®Àº ´ëºÎºÐÀÇ ÇÐÀÚµéÀÌ ÁÖÀåÇÏ´Â ¡®¼ú¿¡ (Èì»¶)ÃëÇØ¡¯ÀÇ Àǹ̰¡ ¾Æ´Ñ ¿ë»çµéÀÌ ÃÖ´ë °¡Ä¡·Î ¿©±â´Â ¿µ¿õÁÖÀǸ¦ ½Çõ--¿µ¿õÀû ¸Í¼¼ ±×¸®°í ½ÇÁ¦ ÇöÀå¿¡¼­ ÀÔÁõµÈ ¿µ¿õÀû ¹«¿ë--Çϱâ À§ÇØ ±ºÁַκÎÅÍ ¼úÀ» ¹Þ¾Æµç ÇàÀ§¸¦ ¾Ï½ÃÇϱ⠶§¹®¿¡ ¡®¼úÀ» µéÀÌŰ°í¡¯(ÀǽĿ¡ Âü¿©Çϱâ À§ÇÑ ÇàÀ§)ÀÇ Àǹ̰¡ Á¤È®ÇÏ´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.


                              Âü°í¹®Çå

À̵¿ÀÏ ¿ª, <º£¿À¿ïÇÁ>, ¼­¿ï, ¹®Çаú Áö¼º»ç, 1998.

_______,  ¡°¿µ¹®ÇÐ(¿µ½Ã)ÀÇ ±â¿ø: ¡®Äɵå¸ÕÀÇ Âù¹Ì°¡¸¦ Áß½ÉÀ¸·Î¡¯ Áß¼¼¿µ¹®ÇÐ, Á¦6Áý

_______, ¡°<º£¿À¿ïÇÁ> ½Ã¿¡¼­ º¸¿©Áø ½ÃÀÎÀÇ °£¼·°ú ¼ûÀº Àǵµ¡± ¿Ü±¹¹®Çבּ¸, Á¦ 19È£

Bloomfield, Morton W., "Beowulf and Christian Allegory: An Interpretation of Unferth", Traditio, 7(1949-51), 410-415.

Bonjour, Adrien, The Digressions in Beowulf, Oxford. Basil Blackwell, 1950.

Bosworth, Joseph, ed., and T. Northcote Toller, ed.,and rev., An Anglo-Saxon Dictionary, Oxford, Oxford University Press, 1882-98.

Brodeur, Arthur G., The Art of Beowulf, Berkeley, University of California Press, 1971.

Cassidy, Frederic, "How Free was the Anglo-Saxon Scop?" in Medieval and Linguistic Studies: in Honour of Francis P. Magoun, jr., ed., J. B. Bessinger and R. P. Creed, London, 1965.

Gardner, Thomas, "How Free was the Beowulf Poet?" Modern Philogy, 71, (1973-74)